点击上方蓝字关注每日必应壁纸,免费获取每日更新!

里奥内·V·庞特,罗马,意大利(© Alexander Spatari/Momento/Getty Images)卡邦尼意面是一道备受讨论的菜肴。

据一些研究,它的根源可能介于卡西亚和蒙特莱奥内·迪·斯波莱托之间,早在1931年,strascinati——用编织针包裹的新鲜鸡蛋意面——就用搅拌好的鸡蛋、奶酪和猪油调味,并加入香肠。

还有人将这道菜与那不勒斯的“cacio e ova”意大利面传统联系起来:这是首个有文献记载的鸡蛋与猪肉共存的食谱,预示了现代卡邦尼。

1930年代,荷兰记者诺拉·贝尔克胡伊森在罗马期间描述了类似的菜肴。

1944年,抵达首都的英美士兵们对这里的食物表示赞赏,认为这已成为一种已经根深蒂固的传统。

五十年代,腌制肉类在培根、猪肉或火腿之间变化,奶酪则介于帕尔马干酪和佩科里诺奶酪之间;如今,经典版本几乎无可争议地包含了guanciale和pecorino romano,而蛋的奶油感也已确立。

从翁布里亚的strascinati到罗马餐桌,卡邦尼代表着领土、巧思和简单的食材。

祝您用餐愉快!

Carbonara DayLa pasta alla carbonara è un piatto assai discusso. Secondo alcuni studi, affonderebbe le proprie radici tra Cascia e Monteleone di Spoleto, dove già nel 1931 gli strascinati — pasta fresca all’uovo avvolta su ferri da calza — erano conditi con uova frullate, formaggio e grasso di maiale, con l'aggiunta di salsiccia. Alcuni collegano la pietanza anche alla tradizione napoletana della pasta "cacio e ova": si tratta della prima ricetta documentata che presenti la compresenza di uova e carne suina, anticipando così la carbonara moderna.Negli anni Trenta, la giornalista olandese Nora Berkhuijsen descriveva piatti simili durante il suo soggiorno a Roma. Nel 1944, i soldati anglo-americani giunti nella Capitale apprezzarono la vivanda, trovandovi una tradizione già consolidata. Negli anni Cinquanta, il salume impiegato variava tra pancetta, guanciale o prosciutto, e il formaggio tra parmigiano e pecorino; oggi è quasi indiscutibile che la versione classica preveda guanciale e pecorino romano, mentre la cremosità dell’uovo si è imposta definitivamente. Dagli strascinati umbri alle tavole romane, la carbonara racconta territori, ingegno e ingredienti semplici. Buon appetito!

点击下方阅读原文,获得更多精彩内容扫码关注每日更新扫码进入微信小程序,每天0点准时更新